കവിത - മരങ്ങൾ
മരങ്ങളില്ലാതെ ഒരു കാട് ഉണ്ടാകുമോ? ഈ കവിതയിൽ മരങ്ങൾ എവിടെയാണ്, അവ എവിടേക്ക് പോകുന്നു?
ഉള്ളിലെ മരങ്ങൾ പുറത്തേക്ക് നീങ്ങുന്നു കാട്ടിലേക്ക്,
ഈ എല്ലാ ദിവസവും ശൂന്യമായിരുന്ന കാട്
അവിടെ ഒരു പക്ഷിക്കും ഇരിക്കാനാവില്ല
ഒരു പ്രാണിക്കും മറയാനാവില്ല
സൂര്യന് തന്റെ പാദങ്ങൾ നിഴലിൽ മറയ്ക്കാനാവില്ല
ഈ എല്ലാ രാത്രികളും ശൂന്യമായിരുന്ന കാട്
പ്രഭാതത്തോടെ മരങ്ങൾ നിറഞ്ഞിരിക്കും.
രാത്രി മുഴുവൻ വേരുകൾ പ്രയത്നിക്കുന്നു
വരാന്തയുടെ തറയിലെ വിടവുകളിൽ നിന്ന്
സ്വയം വേർപെടുത്താനായി.
ഇലകൾ ഗ്ലാസിനെ നോക്കി ശ്രമിക്കുന്നു
ചെറിയ കൊമ്പുകൾ പ്രയത്നത്താൽ കഠിനമായി
ദീർഘകാലം ഞെരുങ്ങിയ കൊമ്പുകൾ മേൽക്കൂരയുടെ താഴെ ഇഴഞ്ഞുനീങ്ങുന്നു
പുതുതായി ഡിസ്ചാർജ് ചെയ്യപ്പെട്ട രോഗികൾ പോലെ
പകുതി മയക്കത്തോടെ, നീങ്ങുന്നു
ക്ലിനിക്ക് വാതിലുകളിലേക്ക്.
ഞാൻ ഉള്ളിൽ ഇരിക്കുന്നു, വരാന്തയിലേക്ക് തുറന്ന വാതിലുകളോടെ
ദീർഘമായ കത്തുകൾ എഴുതുന്നു
അതിൽ ഞാൻ വീട്ടിൽ നിന്നുള്ള കാടിന്റെ പുറപ്പാടിനെ
അരികെ പരാമർശിക്കുന്നില്ല.
രാത്രി ശുദ്ധമാണ്, മുഴുവൻ ചന്ദ്രൻ പ്രകാശിക്കുന്നു
ഇപ്പോഴും തുറന്നിരിക്കുന്ന ആകാശത്തിൽ
ഇലകളുടെയും ലൈക്കനുകളുടെയും മണം
ഇപ്പോഴും ഒരു ശബ്ദം പോലെ മുറികളിലേക്ക് എത്തുന്നു.
എന്റെ തലയിൽ പുഞ്ചിരികൾ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു
അത് നാളെ മിണ്ടാതിരിക്കും.
ശ്രദ്ധിക്കൂ. ഗ്ലാസ് പൊട്ടുന്നു.
മരങ്ങൾ മുന്നോട്ട് തളർന്നുനീങ്ങുന്നു
രാത്രിയിലേക്ക്. കാറ്റുകൾ അവരെ കണ്ടുമുട്ടാൻ ഓടുന്നു.
ചന്ദ്രൻ ഒരു കണ്ണാടി പോലെ പൊടിഞ്ഞു,
അതിന്റെ കഷണങ്ങൾ ഇപ്പോൾ മിന്നുന്നു
ഏറ്റവും ഉയരമുള്ള ഓക്ക് മരത്തിന്റെ കിരീടത്തിൽ.
അഡ്രിയൻ റിച്ച് 1929-ൽ യു.എസ്.എ.-യിലെ മേരിലാൻഡിലെ ബാൾട്ടിമോറിൽ ജനിച്ചു. അവർ ഇരുപതോളം കവിതാ സമാഹാരങ്ങളുടെ രചയിതാവാണ്, ഒരു ഫെമിനിസ്റ്റും റാഡിക്കൽ കവിയുമായി അവരെ വിശേഷിപ്പിക്കാറുണ്ട്.
ഗ്ലോസറി
to disengage themselves: സ്വയം വേർപെടുത്തുക
strain: നീങ്ങാൻ ശ്രമിക്കുക
bough: കൊമ്പ്
shuffling: ഒരു സ്ഥാനത്ത് നിന്ന് മറ്റൊന്നിലേക്ക് ആവർത്തിച്ച് നീങ്ങുക
lichen: ഫംഗസും ആൽഗയും ചേർന്ന് മരത്തടികളിൽ/വെടിപ്പുള്ള നിലത്ത് രൂപപ്പെടുന്ന കട്ടിയുള്ള പാടുകൾ അല്ലെങ്കിൽ കുറ്റിക്കാടുകൾ.
കവിതയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക
1. (i) ആദ്യ ശ്ലോകത്തിൽ, മരങ്ങളില്ലാത്ത കാട്ടിൽ സംഭവിക്കാൻ കഴിയാത്ത മൂന്ന് കാര്യങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക.
(ii) “സൂര്യൻ തന്റെ പാദങ്ങൾ നിഴലിൽ മറയ്ക്കുന്നു…” എന്നീ വാക്കുകൾ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ എന്ത് ചിത്രമാണ് സൃഷ്ടിക്കുന്നത്? സൂര്യന്റെ ‘പാദങ്ങൾ’ എന്നതിനർത്ഥം എന്തായിരിക്കാം?
2. (i) കവിതയിൽ മരങ്ങൾ എവിടെയാണ്? അവയുടെ വേരുകൾ, ഇലകൾ, ചെറുകൊമ്പുകൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
(ii) കവി അവയുടെ കൊമ്പുകളെ എന്തുമായി താരതമ്യം ചെയ്യുന്നു?
3. (i) കവി ചന്ദ്രനെ എങ്ങനെ വർണ്ണിക്കുന്നു: (a) മൂന്നാം ശ്ലോകത്തിന്റെ തുടക്കത്തിൽ, (b) അതിന്റെ അവസാനത്തിൽ? ഈ മാറ്റത്തിന് കാരണമെന്താണ്?
(ii) മരങ്ങൾ വീട്ടിൽ നിന്ന് പുറത്തേക്ക് നീങ്ങുമ്പോൾ വീടിന് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു?
(iii) കവി തന്റെ കത്തുകളിൽ “വീട്ടിൽ നിന്നുള്ള കാടിന്റെ പുറപ്പാട്” പരാമർശിക്കാത്തത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു? (അത്രയും പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കാത്തതും നമ്മെ ലജ്ജിപ്പിക്കുന്നതുമായ പ്രധാന സംഭവങ്ങളെക്കുറിച്ച് നാം പലപ്പോഴും മിണ്ടാതിരിക്കുകയാണോ? അടുത്ത ചോദ്യങ്ങൾക്ക് ഉത്തരം നൽകുമ്പോൾ ഇത് വീണ്ടും ചിന്തിക്കുക.)
4. ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ കവിത വിശദമായി വായിച്ചിരിക്കുന്നു, കവിതയ്ക്ക് എന്തർത്ഥമാകാമെന്ന് ചോദിക്കാൻ നമുക്ക് തുടങ്ങാം. ഇവിടെ രണ്ട് നിർദ്ദേശങ്ങൾ ഉണ്ട്. നിങ്ങൾക്ക് മറ്റുള്ളവ ചിന്തിക്കാമോ?
(i) ഈ കവിത മനുഷ്യനും പ്രകൃതിയും തമ്മിലുള്ള ഒരു സംഘർഷം അവതരിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ? ‘ഒരു സിംഹം ചിത്രശാലയിൽ’ എന്നതുമായി താരതമ്യം ചെയ്യുക. നഗരങ്ങളിൽ ‘ഇന്റീരിയർ ഡെക്കറേഷനായി’ ഉപയോഗിക്കപ്പെടുമ്പോൾ കാടുകൾ വെട്ടിമാറ്റപ്പെടുന്ന സസ്യങ്ങളും മരങ്ങളും ‘തടവിലാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുകയും’ ‘പുറത്തുകടക്കേണ്ടതുണ്ട്’ എന്നാണോ കവി സൂചിപ്പിക്കുന്നത്?
(ii) മറുവശത്ത്, അഡ്രിയൻ റിച്ച് മനുഷ്യരുടെ രൂപകമായി മരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതായി അറിയപ്പെടുന്നു; ഇത് അവരുടെ കവിതയിലെ ഒരു ആവർത്തിച്ചുള്ള ചിത്രമാണ്. കവിതയുടെ മരങ്ങളെ ഈ പ്രത്യേക അർത്ഥത്തിന്റെ പ്രതീകമായി എടുക്കുകയാണെങ്കിൽ കവിതയിൽ നിന്ന് എന്ത് പുതിയ അർത്ഥങ്ങൾ ഉയർന്നുവരുന്നു?
5. നിങ്ങൾ ഗീവ് പട്ടേലിന്റെ ‘ഒരു മരം കൊല്ലുന്നതിനെക്കുറിച്ച്’ എന്ന കവിത വായിച്ചേക്കാം (ബീഹൈവ് - ക്ലാസ് IX-നുള്ള ഇംഗ്ലീഷ് പാഠപുസ്തകം, എൻ.സി.ഇ.ആർ.ടി). നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ വായിച്ച കവിതയുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുകയും വ്യത്യാസപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുക.
ഹോമോഫോണുകൾ
ചുവടെയുള്ള വാക്കുകൾ സ്പെല്ലിംഗ് സമാനമായി, ചിലപ്പോൾ ഉച്ചാരണം സമാനമായി, പക്ഷേ വളരെ വ്യത്യസ്തമായ അർത്ഥങ്ങളുള്ളവയാണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് കണ്ടെത്താമോ? ഒരു നിഘണ്ടുവിൽ അവയുടെ ഉച്ചാരണവും അർത്ഥവും പരിശോധിക്കുക.
-
The dump was so full that it had to refuse more refuse.
-
When shot at, the dove dove into the bushes.
-
The insurance was invalid for the invalid.