কবিতা-বতাহ
বতাহ জোৰেৰে বলে আৰু বহুত ধ্বংস সাধন কৰে। আমি ইয়াৰ সৈতে কেনেকৈ বন্ধুত্ব কৰিব পাৰোঁ?
বতাহ, কোমলকৈ আহা।
জানেলাৰ খিৰিকীৰ পৰ্দাবোৰ ভাঙি নেপেলাবা।
কাগজবোৰ ইফাল-সিফাল নকৰিবা।
কিতাপৰ আলমাৰীত থকা কিতাপবোৰ তললৈ নেপেলাবা।
চোৱা, তুমি কি কৰিলা - তুমি সেইবোৰ সকলোকে তললৈ পেলাই দিলা।
তুমি কিতাপবোৰৰ পৃষ্ঠাবোৰ ছিঙিলা।
তুমি আকৌ বৰষুণ আনিলা।
দুৰ্বলসকলক ঠাট্টা কৰাত তুমি বৰ পাকৈত।
ভঙ্গুৰ ভগা ঘৰ, ভগা দুৱাৰ, ভগা কাঠৰ বেৰণি, ভগা কাঠ, ভগা শৰীৰ, ভগা জীৱন, ভগা হৃদয় -
বতাহৰ দেৱতাই সেইবোৰ সকলোকে চালনি দিয়ে আৰু চুৰমাৰ কৰে।
তুমি যি ক’বা, সি তাকে নকৰে।
গতিকে, আহা, আমি দৃঢ় ঘৰ সাজোঁ, দুৱাৰবোৰ মজবুতকৈ লগাওঁ।
শৰীৰটো দৃঢ় কৰিবলৈ অভ্যাস কৰোঁ।
হৃদয়টো অটল কৰোঁ।
এইটো কৰা, তেতিয়া বতাহ আমাৰ বন্ধু হ’ব।
বতাহে দুৰ্বল জুই নুমুৱাই দিয়ে।
সি শক্তিশালী জুইক গৰ্জন কৰিবলৈ আৰু বিকশিত হ’বলৈ দিয়ে।
তাৰ বন্ধুত্ব ভাল।
আমি প্ৰতিদিন তাক প্ৰশংসা কৰোঁ।
চুব্ৰামণিয়া ভাৰতী
[তামিলৰ পৰা এ.কে. ৰামানুজনে অনুবাদ কৰিছে]
চুব্ৰামণিয়া ভাৰতী (১৮৮২-১৯২১) এজন মহান তামিল কবি, স্বাধীনতাৰ পূৰ্বৰ যুগত তেওঁৰ দেশপ্ৰেমৰ বাবে বিখ্যাত।
এ.কে. ৰামানুজন এজন কানাড়া আৰু ইংৰাজী কবি, শাস্ত্ৰীয় আৰু আধুনিক কবিতাৰ তেওঁৰ অনুবাদৰ বাবে সুপৰিচিত।
শব্দাৱলী
poking fun: ঠাট্টা কৰা
rafters: ছাদত থকা হেলনীয়া কাঠৰ বেৰণি
winnow: ধানৰ পৰা উৰা বেলেগ কৰা; উৰা উৰাই ধান চালনি কৰা
কবিতাটোৰ বিষয়ে চিন্তা কৰা
I. ১. প্ৰথম স্তৱকত বতাহে কি কি কাম কৰে?
২. আপুনি ঘৰত বা ধাননি পথাৰত কাৰোবাক ধান চালনি কৰা দেখিছে নেকি? চালনি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ ভাষাত শব্দটো কি? মানুহে চালনি কৰিবলৈ কি ব্যৱহাৰ কৰে? (আপুনি জানিলে আপোনাৰ ভাষাৰ শব্দবোৰ দিয়ক।)
৩. কবিয়ে কি কয় যে বতাহৰ দেৱতাই চালনি দিয়ে?
৪. বতাহৰ সৈতে বন্ধুত্ব কৰিবলৈ আমি কি কৰিব লাগে?
৫. কবিতাটোৰ শেষৰ চাৰি শাৰীৰ অৰ্থ আপোনাৰ বাবে কি?
৬. কবিয়ে বতাহৰ সৈতে কেনেকৈ কথা কয় - খংত নে হাস্যৰসৰ সৈতে? আপুনিও নিশ্চয় বতাহে “জীৱন চুৰমাৰ কৰা” দেখিছে বা শুনিছে। ইয়াৰ প্ৰতি আপোনাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া কি? এইটো কবিৰ দৰে নেকি?
II. আপুনি সদায় পঢ়া কবিতাটো মূলত তামিল ভাষাত আছে। আপোনাৰ ভাষাত আপুনি এনে কোনো কবিতা জানেনে?
পৰ্বতৰ গছটোৱে যি বতৰ আহে তাকে গ্ৰহণ কৰে। যদি ইয়াৰ কোনো বিকল্প থাকে, তেন্তে সেয়া হ’ল শিপা যিমান দূৰ সম্ভৱ গভীৰকৈ ৰোপন কৰা।
কৰি টেন বুম