ଅଧ୍ୟାୟ ୦୪ ଯେଉଁ ପାଉଁଶ ଗଛକୁ ଫୁଟାଇଲା

ପଢ଼ିବା ପୂର୍ବରୁ
ଏହା ଜଣେ ସଚ୍ଚା ଏବଂ ପରିଶ୍ରମୀ ବୃଦ୍ଧ ଦମ୍ପତି ଏବଂ ସେମାନଙ୍କର ପାଳିତ କୁକୁର ବିଷୟରେ ଏକ କାହାଣୀ । ପଡୋଶୀମାନେ ଉପଦ୍ରବୀ, ଏବଂ କୁକୁରଟି ଏକ ଦୁଃଖଦ ମୃତ୍ୟୁ ବରଣ କରେ । କୁକୁରର ଆତ୍ମା ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉପାୟରେ ତା’ର ମାଲିକକୁ ସାନ୍ତ୍ୱନା ଏବଂ ସମର୍ଥନ ଦେଇଥାଏ ।

I

ଦାଇମିଓମାନଙ୍କ ସୁସ୍ଥ ସମୟରେ, ଜଣେ ବୃଦ୍ଧ ଦମ୍ପତି ବାସ କରୁଥିଲେ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଏକମାତ୍ର ପ୍ରିୟପାଳିତ ଥିଲା ଏକ ଛୋଟ କୁକୁର । ସେମାନଙ୍କର କୌଣସି ସନ୍ତାନ ନଥିବାରୁ, ସେମାନେ ଏହାକୁ ଏକ ଶିଶୁ ପରି ଭଲ ପାଉଥିଲେ । ବୃଦ୍ଧା ସ୍ତ୍ରୀ ଏହା ପାଇଁ ନୀଳ କ୍ରେପ୍ ର ଏକ ତକିଆ ତିଆରି କରିଥିଲେ, ଏବଂ ଖାଇବା ସମୟରେ ମୁକୋ—କାରଣ ସେହି ଥିଲା ଏହାର ନାମ—ଯେକୌଣସି ବିଲେଇ ପରି ସୁନ୍ଦର ଭାବରେ ତାହା ଉପରେ ବସୁଥିଲା । ଦୟାଳୁ ଲୋକମାନେ ନିଜ ଚୋପଷ୍ଟିକ୍ ରୁ ମାଛର ଟୁକୁଡ଼ା ଖାଦ୍ୟ ଦେଇ ପ୍ରିୟପାଳିତକୁ ଖୁଆଉଥିଲେ, ଏବଂ ସମସ୍ତ ଫୁଟା ଚାଉଳ ଯାହା ସେ ଚାହୁଁଥିଲା । ଏହିପରି ଆଚରଣ ପାଇ, ମୂକ ପ୍ରାଣୀଟି ଏକ ଆତ୍ମା ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରାଣୀ ପରି ନିଜ ସଂରକ୍ଷକମାନଙ୍କୁ ଭଲ ପାଉଥିଲା ।

daimios:(୧୯ଶ ଶତାବ୍ଦୀର ଜାପାନରେ) ଧନୀ ଜମିଦାର

snug: ଆରାମଦାୟକ a being with a soul: ଏକ ମାନବ ଶିଶୁ ପରି (ଭାବନା ପ୍ରକାଶ କରେ)

ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି, ଜଣେ ଧାନ ଚାଷୀ ହୋଇଥିବାରୁ, ପ୍ରତିଦିନ କୋଦାଳି କିମ୍ବା କାଠୁଆ ଧରି କ୍ଷେତକୁ ଯାଉଥିଲା, ସକାଳୁ ଆରମ୍ଭ କରି ଓ ଟେଣ୍ଟୋ ସାମା (ଯେପରି ସୂର୍ଯ୍ୟକୁ ଡକା ଯାଏ) ପାହାଡ଼ ପଛରେ ଅସ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କଠିନ ପରିଶ୍ରମ କରୁଥିଲା । ପ୍ରତିଦିନ କୁକୁରଟି ତାଙ୍କ ସାଥିରେ କାମକୁ ଯାଉଥିଲା, କେବେ ବି ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଙ୍କ ପଦଚିହ୍ନରେ ଚାଲି କୀଟପତଙ୍ଗ ଉଠାଇବା ଶ୍ୱେତ ବକକୁ କ୍ଷତି ପହଞ୍ଚାଉ ନଥିଲା । କାରଣ ବୃଦ୍ଧ ସାଥୀ ଜୀବନ ଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜିନିଷ ପ୍ରତି ଧୈର୍ଯ୍ୟଶୀଳ ଏବଂ ଦୟାଳୁ ଥିଲେ, ଏବଂ ପକ୍ଷୀମାନଙ୍କୁ ଖାଦ୍ୟ ଦେବା ପାଇଁ ବାରମ୍ବାର ଇଚ୍ଛାକୃତ ଭାବରେ ଏକ ପଙ୍କ ଖୋଳୁଥିଲେ ।

turned up: ଖୋଳିଲା

on purpose: ଇଚ୍ଛାକୃତ ଭାବରେ

ଦିନେ କୁକୁରଟି ତାଙ୍କ ଆଡ଼କୁ ଦୌଡ଼ି ଆସି, ତାଙ୍କ ଗୋଡ଼ ବିରୁଦ୍ଧରେ ତା’ର ପଞ୍ଝା ରଖି ଏବଂ ତା’ର ମୁଣ୍ଡ ଦେଇ କିଛି ସ୍ଥାନ ଆଡ଼କୁ ଇଙ୍ଗିତ କଲା । ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ପ୍ରଥମେ ଭାବିଲେ ଯେ ତାଙ୍କର ପ୍ରିୟପାଳିତ କେବଳ ଖେଳୁଛି ଏବଂ ଏଥିରେ ମନ ଦେଲେ ନାହିଁ । କିନ୍ତୁ କୁକୁରଟି କିଛି ମିନିଟ୍ ପାଇଁ କ୍ରନ୍ଦନ କରିବା ଏବଂ ଆଗପଛ କରିବା ଜାରି ରଖିଲା । ତା’ପରେ ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି କୁକୁରକୁ କିଛି ଗଜ ଅନୁସରଣ କଲେ ଯେଉଁଠାରେ ପଶୁଟି ଏକ ଜୀବନ୍ତ ଖୋଳିବା ଆରମ୍ଭ କଲା । ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ଏକ ପୋତା ହୋଇଥିବା ହାଡ଼ କିମ୍ବା ମାଛର ଟୁକୁଡ଼ା ବୋଲି ଭାବି, ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ତାଙ୍କର କୋଦାଳି ମାଟିରେ ମାରିଲା, ଯେତେବେଳେ, ଦେଖ! ସୁନାର ଏକ ପୋତ ତାଙ୍କ ସାମନାରେ ଚମକିଲା ।

gleamed: ଚମକିଲା/ଜଳିଲା

ଏହିପରି ଭାବରେ ଏକ ଘଣ୍ଟା ମଧ୍ୟରେ ବୃଦ୍ଧ ଦମ୍ପତି ଧନୀ ହୋଇଗଲେ । ଭଲ ଆତ୍ମାମାନେ ଏକ ଖଣ୍ଡ ଜମି କିଣିଲେ, ସେମାନଙ୍କର ବନ୍ଧୁମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ଭୋଜି କଲେ, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କର ଗରିବ ପଡୋଶୀମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଚୁର ପରିମାଣରେ ଦାନ କଲେ । କୁକୁର ପାଇଁ, ସେମାନେ ତାକୁ ଲାଳନପାଳନ କଲେ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନେ ତାକୁ ଦୟାରେ ପ୍ରାୟ ଶ୍ଵାସରୁଦ୍ଧ କରିଦେଲେ ।

ଏବେ ସେହି ଗାଁରେ ଜଣେ ଦୁଷ୍ଟ ବୃଦ୍ଧ ଲୋକ ଏବଂ ତାଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀ ବାସ କରୁଥିଲେ, କିଛି ମାତ୍ରାରେ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଏବଂ ଦୟାଳୁ ନୁହଁନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ସେମାନଙ୍କ ଘର ପାଖ ଦେଇ ଯେକୌଣସି କୁକୁର ଗଲେ ସର୍ବଦା ଲାତ ମାରୁଥିଲେ ଏବଂ ଗାଳି ଦେଉଥିଲେ । ସେମାନଙ୍କର ଭାଗ୍ୟବାନ ପଡୋଶୀମାନଙ୍କ ଶୁଭ ସମ୍ବାଦ ଶୁଣି, ସେମାନେ କୁକୁରକୁ ସେମାନଙ୍କ ବଗିଚାରେ ପ୍ରଲୋଭିତ କଲେ ଏବଂ ତା’ ସାମନାରେ ମାଛର ଟୁକୁଡ଼ା ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସ୍ୱାଦିଷ୍ଟ ଖାଦ୍ୟ ରଖିଲେ, ଆଶା କରି ସେ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଧନରତ୍ନ ଖୋଜିବେ । କିନ୍ତୁ କୁକୁରଟି, ନିଷ୍ଠୁର ଯୁଗଳଠାରୁ ଭୟଭୀତ ହୋଇ, ଖାଇବ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଘୁଞ୍ଚିବ ନାହିଁ ।

coaxed: ପ୍ରଲୋଭିତ କଲା; ପ୍ରଲୋଭିତ କଲା

dainties: ସ୍ୱାଦିଷ୍ଟ ଖାଦ୍ୟ

ତା’ପରେ ସେମାନେ ତାକୁ କାଠୁଆ ଏବଂ କୋଦାଳି ସାଙ୍ଗରେ ନେଇ ଦ୍ୱାର ବାହାରକୁ ଟାଣି ନେଲେ । କୁକୁରଟି ବଗିଚାରେ ବଢ଼ୁଥିବା ଏକ ସରଳ ଗଛ ନିକଟକୁ ଆସିବା ମାତ୍ରେ ସେ ପଞ୍ଝା ଏବଂ ମାଟି ଖୋଳିବା ଆରମ୍ଭ କଲା, ଯେପରି ଏକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଧନରତ୍ନ ତଳେ ରହିଛି ।

“ଶୀଘ୍ର, ସ୍ତ୍ରୀ, ମୋତେ କାଠୁଆ ଏବଂ କୋଦାଳି ଦିଅ!” ଲୋଭୀ ବୃଦ୍ଧ ମୂର୍ଖଟି ଚିତ୍କାର କରି କହିଲା, ଯେପରି ସେ ଆନନ୍ଦରେ ନାଚୁଥିଲା ।

ତା’ପରେ ଲୋଭୀ ବୃଦ୍ଧ ସାଥୀ, ଏକ କାଠୁଆ ସହିତ, ଏବଂ ବୃଦ୍ଧା ସ୍ତ୍ରୀ, ଏକ କୋଦାଳି ସହିତ, ଖୋଳିବା ଆରମ୍ଭ କଲେ; କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ ଏକ ମୃତ ବିଲେଇଛୁଆ ବ୍ୟତୀତ ଆଉ କିଛି ନଥିଲା, ଯାହାର ଗନ୍ଧ ସେମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କର ସାଧନଗୁଡ଼ିକ ଛାଡ଼ିବାକୁ ଏବଂ ନାକ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ବାଧ୍ୟ କଲା । କୁକୁର ଉପରେ କ୍ରୋଧାନ୍ୱିତ ହୋଇ, ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ତାକୁ ଲାତ ମାରିଲା ଏବଂ ମାରିଲା, ଏବଂ ବୃଦ୍ଧା ସ୍ତ୍ରୀ ତୀକ୍ଷ୍ଣ କୋଦାଳିରେ ତା’ର ମୁଣ୍ଡ ପ୍ରାୟ କାଟି ଦେଇ କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ କଲା । ତା’ପରେ ସେମାନେ ତାକୁ ଗର୍ତ୍ତରେ ଫୋପାଡ଼ି ଦେଲେ ଏବଂ ତା’ର ଶବ ଉପରେ ମାଟି ଢ଼େଇ ଦେଲେ ।

covetous: ଲୋଭୀ

crone: ବୃଦ୍ଧା ସ୍ତ୍ରୀ (ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀ)

flung: ଫୋପାଡ଼ିଲା

carcases: ମୃତ ଶରୀର

କୁକୁରର ମାଲିକ ତାଙ୍କର ପ୍ରିୟପାଳିତର ମୃତ୍ୟୁ ବିଷୟରେ ଶୁଣିଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କ ନିଜ ସନ୍ତାନ ପରି ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଶୋକ କରି, ରାତିରେ ସରଳ ଗଛ ତଳକୁ ଗଲେ । ସେ ମାଟିରେ କିଛି ବାଉଁଶ ନଳୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ, ଯେପରି ସମାଧି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ, ଯେଉଁଥିରେ ସେ ତଟକା ଫୁଲ ରଖିଲେ । ତା’ପରେ ସେ ସମାଧି ଉପରେ ଏକ ପାଣିର କପ୍ ଏବଂ ଖାଦ୍ୟର ଏକ ଟ୍ରେ ରଖିଲେ ଏବଂ ଅନେକ ମୂଲ୍ୟବାନ ଧୂପକାଠି ଜାଳିଲେ । ସେ ତାଙ୍କର ପ୍ରିୟପାଳିତ ଉପରେ ବହୁତ ସମୟ ପାଇଁ ଶୋକ କଲେ, ତାଙ୍କୁ ଅନେକ ପ୍ରିୟ ନାମରେ ଡାକିଲେ, ଯେପରି ସେ ଜୀବିତ ଅଛନ୍ତି ।

ସେହି ରାତିରେ କୁକୁରର ଆତ୍ମା ତାଙ୍କ ସ୍ୱପ୍ନରେ ଦେଖାଦେଲା ଏବଂ କହିଲା, “ମୋ ସମାଧି ଉପରେ ଥିବା ସରଳ ଗଛକୁ କାଟି ପକାଅ, ଏବଂ ଏଥିରୁ ତୁମର ଚାଉଳ ପିଠା ପାଇଁ ଏକ ଖଲ ଏବଂ ତୁମର ବିନ୍ ସସ୍ ପାଇଁ ଏକ ଚକୀ ତିଆରି କର ।”

mortar: ବାସନ

ତେଣୁ ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ଗଛକୁ କାଟି ପକାଇଲେ ଏବଂ କାଣ୍ଡର ମଧ୍ୟଭାଗରୁ ପ୍ରାୟ ଦୁଇ ଫୁଟ ଲମ୍ବର ଏକ ଭାଗ କାଟିଲେ । ବହୁତ ପରିଶ୍ରମରେ, ଅଂଶତଃ ଅଗ୍ନି ଦ୍ୱାରା, ଅଂଶତଃ ଛେନି ଦ୍ୱାରା, ସେ ଏକ ଛୋଟ ବାଉଲ୍ ପରି ବଡ଼ ଏକ ଫାଙ୍କା ସ୍ଥାନ ଖୋଳି କାଢ଼ିଲେ । ତା’ପରେ ସେ କାଠର ଏକ ଲମ୍ବା ହାତଲଗା ହାତୁଡ଼ି ତିଆରି କଲେ, ଯେପରି ଚାଉଳ ପେଷିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ।

pounding: ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପେଷିବା

ନୂଆବର୍ଷ ସମୟ ନିକଟତର ହେବାରୁ, ସେ କିଛି ଚାଉଳ ପିଠା ତିଆରି କରିବାକୁ ଚାହିଁଲେ । ଚାଉଳ ସବୁ ଫୁଟିଗଲା ପରେ, ବୁଢ଼ୀ ଏହାକୁ ଖଲରେ ରଖିଲେ, ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ପିଠାକୁ ମାଣ୍ଡ କରିବା ପାଇଁ ତାଙ୍କର ହାତୁଡ଼ି ଉଠାଇଲେ, ଏବଂ ଆଘାତଗୁଡ଼ିକ ଭାରୀ ଏବଂ ଦ୍ରୁତ ହେଲା ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପିଠା ସବୁ ବେକିଂ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଗଲା । ହଠାତ୍ ସମସ୍ତ ପିଣ୍ଡ ସୁନା ମୁଦ୍ରାର ଏକ ପୋତରେ ପରିଣତ ହେଲା । ଯେତେବେଳେ ବୃଦ୍ଧା ସ୍ତ୍ରୀ ହାତ-ଚକୀ ନେଲେ, ଏବଂ ଏଥିରେ ବିନ୍ ଭରି ପେଷିବା ଆରମ୍ଭ କଲେ, ସୁନା ବର୍ଷା ପରି ଖସି ପଡ଼ିଲା ।

ଏହି ସମୟରେ, ଈର୍ଷାପରାୟଣ ପଡୋଶୀ ଝରକା ଦେଇ ଝାଉଁଲେ ଯେତେବେଳେ ଫୁଟା ବିନ୍ ପେଷା ହେଉଥିଲା ।

“ହେ ଭଗବାନ!” ବୃଦ୍ଧା ଡାହାଣୀ ଚିତ୍କାର କରି କହିଲେ, ଯେପରି ସେ ଦେଖିଲେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଟୋପା ସସ୍ ହଳଦିଆ ସୁନାରେ ପରିଣତ ହେଉଛି, କିଛି ମିନିଟ୍ ମଧ୍ୟରେ ଚକୀ ତଳେ ଥିବା ଟବ୍ ଏକ ଚମକିଲା ସୁନାର ପିଣ୍ଡରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଗଲା ।

ତେଣୁ ବୃଦ୍ଧ ଦମ୍ପତି ପୁନର୍ବାର ଧନୀ ହୋଇଗଲେ । ପରଦିନ କୃପଣ ଏବଂ ଦୁଷ୍ଟ ପଡୋଶୀ ଆସି ଖଲ ଏବଂ ଯାଦୁ ଚକୀ ଋଣ କଲେ । ସେମାନେ ଗୋଟିଏରେ ଫୁଟା ଚାଉଳ ଏବଂ ଅନ୍ୟଟିରେ ବିନ୍ ଭରିଲେ । ତା’ପରେ ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ପେଷିବା ଆରମ୍ଭ କଲା ଏବଂ ସ୍ତ୍ରୀ ପେଷିବା ଆରମ୍ଭ କଲା । କିନ୍ତୁ ପ୍ରଥମ ଆଘାତ ଏବଂ ବଦଳରେ, ପିଠା ଏବଂ ସସ୍ କୀଟପତଙ୍ଗର ଏକ ବିକୃତ ପିଣ୍ଡରେ ପରିଣତ ହେଲା । ଏଥିରେ ଆହୁରି କ୍ରୋଧିତ ହୋଇ, ସେମାନେ ଚକୀକୁ ଟୁକୁଡ଼ା ଟୁକୁଡ଼ା କରି କାଟି ପକାଇଲେ, ଜାଳଣି କାଠ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ।

stingy: କୃପଣ

ବୋଧପରୀକ୍ଷା

1. ପଡୋଶୀମାନେ କାହିଁକି କୁକୁରକୁ ମାରିଦେଲେ?

2. ସଠିକ୍ ବିକଳ୍ପ ଚିହ୍ନିତ କର ।

(i) ବୃଦ୍ଧ ଚାଷୀ ଏବଂ ତାଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀ କୁକୁରକୁ ଭଲ ପାଉଥିଲେ

(କ) କାରଣ ଏହା ସେମାନଙ୍କର ଦୈନନ୍ଦିନ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସାହାଯ୍ୟ କରୁଥିଲା ।

(ଖ) ଯେପରି ଏହା ସେମାନଙ୍କର ନିଜ ସନ୍ତାନ ଥିଲା ।

(ଗ) ଯେହେତୁ ସେମାନେ ସମସ୍ତ ଜୀବିତ ପ୍ରାଣୀ ପ୍ରତି ଦୟାଳୁ ଥିଲେ ।

(ii) ଯେତେବେଳେ ବୃଦ୍ଧ ଦମ୍ପତି ଧନୀ ହୋଇଗଲେ, ସେମାନେ

(କ) କୁକୁରକୁ ଉନ୍ନତ ଖାଦ୍ୟ ଦେଲେ ।

(ଖ) ସେମାନଙ୍କର ଲୋଭୀ ପଡୋଶୀମାନଙ୍କୁ ଏକ ଭୋଜିରେ ନିମନ୍ତ୍ରଣ କଲେ ।

(ଗ) ଆରାମରେ ରହୁଥିଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କର ଗରିବ ପଡୋଶୀମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଉଦାର ଥିଲେ ।

(iii) ଲୋଭୀ ଦମ୍ପତି ଚକୀ ଏବଂ ଖଲ ଋଣ କରିଥିଲେ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ

(କ) ଚାଉଳ ପିଠା ଏବଂ ବିନ୍ ସସ୍ ।

(ଖ) ପୁରସ୍କାର ଜିତିବା ପାଇଁ ଯାଦୁ ପାଉଁଶ ।

(ଗ) ସୁନାର ଏକ ପୋତ ।

II

ତା’ପରେ ବହୁଦିନ ନଥିଲା, ଭଲ ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ପୁନର୍ବାର ସ୍ୱପ୍ନ ଦେଖିଲେ, ଏବଂ କୁକୁରର ଆତ୍ମା ତାଙ୍କ ସହିତ କଥା ହେଲା, ତାଙ୍କୁ କହିଲା କିପରି ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ସରଳ ଗଛରେ ତିଆରି ଚକୀକୁ ଜାଳିଦେଇଥିଲେ । “ଚକୀର ପାଉଁଶ ନିଅ, ଶୁଖିଲା ଗଛ ଉପରେ ଛିଞ୍ଚ, ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକ ପୁନର୍ବାର ଫୁଟିବ,” କୁକୁର-ଆତ୍ମା କହିଲା ।

withered: ଖାଲି ଏବଂ ଶୁଖିଲା

ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ଉଠିଲେ ଏବଂ ତୁରନ୍ତ ତାଙ୍କର ଦୁଷ୍ଟ ପଡୋଶୀଙ୍କ ଘରକୁ ଗଲେ, ଯେଉଁଠାରେ ସେ ଦୁଃଖିତ ବୃଦ୍ଧ ଯୁଗଳକୁ ସେମାନଙ୍କର ବର୍ଗାକାର ଅଗ୍ନିକୁଣ୍ଡର ଧାରରେ, ମଝିରେ ଭୂମିରେ, ଧୂମପାନ କରୁଥିବା ଏବଂ କାଟୁଥିବା ଦେଖିଲେ । ସମୟ ସମୟରେ ସେମାନେ ଚକୀର କିଛି ଟୁକୁଡ଼ାର ଜ୍ୱାଳାରେ ସେମାନଙ୍କର ହାତ ଏବଂ ପାଦ ଗରମ କରୁଥିଲେ, ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କ ପଛରେ ଭାଙ୍ଗା ଟୁକୁଡ଼ାର ଏକ ପୋତ ପଡ଼ିଥିଲା ।

ଭଲ ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ନମ୍ରତାର ସହିତ ପାଉଁଶ ମାଗିଲେ । ଯଦିଓ ଲୋଭୀ ଦମ୍ପତି ତାଙ୍କ ପ୍ରତି ନାକ ଉପରକୁ ଉଠାଇଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କୁ ଚୋର ପରି ଗାଳି ଦେଲେ, ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ ତାଙ୍କ ଟୋକେଇରେ ପାଉଁଶ ଭରିବାକୁ ଦେଲେ ।

turned up their noses: ତୁଚ୍ଛକାର ସହିତ ତାଙ୍କ ସହିତ ଆଚରଣ କଲେ

ଘରକୁ ଆସି, ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଟି ତାଙ୍କ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ବଗିଚାକୁ ନେଲେ । ଶୀତ ହୋଇଥିବାରୁ, ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରିୟ ଚେରି ଗଛ ଖାଲି ଥିଲା । ସେ ଏହା ଉପରେ ଏକ ଚିମୁଟା ପାଉଁଶ ଛିଞ୍ଚିଲେ, ଏବଂ, ଦେଖ! ଏହା କଢ଼ ଫୁଟିଲା ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହା ଗୋଲାପୀ ଫୁଲର ଏକ ମେଘ ହୋଇଗଲା ଯାହା ବାୟୁକୁ ସୁଗନ୍ଧିତ କଲା । ଏହି ଖବର ଗାଁକୁ ଭରିଦେଲା,