ಕವಿತೆ-ಯಾವ ಮನುಷ್ಯರೂ ವಿದೇಶಿಯರಲ್ಲ

ನೀವು ಎಂದಾದರೂ ಕೆಲವು ಜನರನ್ನು ವಿಚಿತ್ರ ಎಂದು ಅಥವಾ ಇತರ ದೇಶಗಳನ್ನು ‘ವಿದೇಶಿ’ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಿದ್ದೀರಾ? ಇತರ ಜನರನ್ನು ‘ನಮ್ಮಿಂದ’ ವಿಭಿನ್ನರಾಗಿ, ‘ಅವರು’ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಲು ನಮಗೆ ಅನೇಕ ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ. ‘ಅವರು’ ಬೇರೆ ದೇಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿರಬಹುದು, ಅಥವಾ ಬೇರೆ ಭಾಷೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು. ಆದರೆ, ಈ ಕವಿತೆಯಲ್ಲಿ, ಕವಿ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಒಂದೇ ರೀತಿಯಾಗಿರುವ ಹಲವು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಸುತ್ತಾರೆ - ಏಕೆಂದರೆ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಮಾನವರೇ.

ನೆನಪಿಡಿ, ಯಾವ ಮನುಷ್ಯರೂ ವಿಚಿತ್ರರಲ್ಲ, ಯಾವ ದೇಶಗಳೂ ವಿದೇಶಿಯಲ್ಲ ಎಲ್ಲಾ ವರ್ದಿಗಳ ಕೆಳಗೆ, ಒಂದೇ ದೇಹವು ಉಸಿರಾಡುತ್ತದೆ ನಮ್ಮಂತೆಯೇ: ನಮ್ಮ ಸಹೋದರರು ನಡೆಯುವ ಭೂಮಿ ಇದೇ ಭೂಮಿಯಾಗಿದೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಮಲಗುವೆವು.

ಅವರೂ ಸಹ, ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಗಾಳಿ ಮತ್ತು ನೀರಿನ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದವರು, ಶಾಂತಿಯುತ ಬೆಳೆಗಳಿಂದ ಪೋಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ, ಯುದ್ಧದ ದೀರ್ಘ ಚಳಿಗಾಲದ ಕ್ಷಾಮದಿಂದ ಹಸಿವಿಗೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತಾರೆ. ಅವರ ಕೈಗಳು ನಮ್ಮವೇ, ಮತ್ತು ಅವರ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಓದುತ್ತೇವೆ ನಮ್ಮದರಿಂದ ಭಿನ್ನವಲ್ಲದ ಶ್ರಮವನ್ನು.

ನೆನಪಿಡಿ ಅವರಿಗೆ ನಮ್ಮಂತೆಯೇ ಕಣ್ಣುಗಳಿವೆ ಎಚ್ಚರವಾಗುವ ಅಥವಾ ನಿದ್ರಿಸುವ, ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಗೆಲ್ಲಬಹುದಾದ ಶಕ್ತಿ. ಪ್ರತಿ ದೇಶದಲ್ಲೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಜೀವನವಿದೆ ಎಲ್ಲರೂ ಗುರುತಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.

ನಾವು ನಮ್ಮ ಸಹೋದರರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸಲು ಹೇಳಲ್ಪಡುವಾಗಲೆಲ್ಲಾ ನೆನಪಿಡೋಣ, ಅದು ನಾವೇ ನಮ್ಮನ್ನು ವಂಚಿಸುತ್ತೇವೆ, ದ್ರೋಹ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, ಖಂಡಿಸುತ್ತೇವೆ. ನೆನಪಿಡಿ, ಪರಸ್ಪರ ವಿರುದ್ಧ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ನಾವು

ಅದು ಮಾನವ ಭೂಮಿಯನ್ನು ನಾವು ಕಲುಷಿತಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ. ನಮ್ಮ ನರಕದ ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ಧೂಳು ಅಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ ಎಲ್ಲೆಡೆ ನಮ್ಮದೇ ಆದ ಗಾಳಿಯ ನಿರ್ಮಲತೆಯನ್ನು, ನೆನಪಿಡಿ, ಯಾವ ಮನುಷ್ಯರೂ ವಿದೇಶಿಯರಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಯಾವ ದೇಶಗಳೂ ವಿಚಿತ್ರವಲ್ಲ.

ಪದಗಳ ಅರ್ಥ

dispossess: ಸ್ಥಾನಭ್ರಷ್ಟಗೊಳಿಸು; ವಂಚಿಸು

defile: ಕೊಳಕು ಮಾಡು; ಮಾಲಿನ್ಯಗೊಳಿಸು

outrage the innocence of: ನಿರ್ಮಲತೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸು

ಕವಿತೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿ

1. (i) “ಎಲ್ಲಾ ವರ್ದಿಗಳ ಕೆಳಗೆ …” ಕವಿ ಯಾವ ವರ್ದಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಿ?

(ii) ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿನ ಎಲ್ಲ ಜನರೂ ಒಂದೇ ಎಂದು ಕವಿ ಹೇಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತಾರೆ?

2. ಪದ್ಯ 1 ರಲ್ಲಿ, ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಹೇಗೆ ಒಂದೇ ರೀತಿಯಾಗಿದ್ದೇವೆ ಎಂಬ ಐದು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ. ಪದಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.

3. ಪದ್ಯ 2 ರಲ್ಲಿ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಸಾಮಾನ್ಯ ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು? ಪದಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.

4. “…ನಾವು ನಮ್ಮ ಸಹೋದರರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸಲು ಹೇಳಲ್ಪಡುವಾಗಲೆಲ್ಲಾ…” ಇದು ಯಾವಾಗ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಿ? ಏಕೆ? ಯಾರು ನಮಗೆ ‘ಹೇಳುತ್ತಾರೆ’? ಅಂತಹ ಸಮಯಗಳಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಹೇಳಿದಂತೆ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಕವಿ ಏನು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ?

ನಾನು ಒಬ್ಬ ನಾಗರಿಕ, ಅಥೆನ್ಸ್ ಅಥವಾ ಗ್ರೀಸ್ನದಲ್ಲ, ಆದರೆ ಜಗತ್ತಿನದು.